本文へ
文字サイズ
拡大
縮小
色の変更
標準
1
2
3
  • トップ
  • 組織から探す
  • サイトマップ
  • 携帯サイト
  • Foreign language
  • 暮らし・安心
    • 防災・国民保護
    • 救急・消防
    • 安全・安心・相談
    • 届出・証明書
    • 市税
    • 保険・年金
    • ごみ・リサイクル・衛生
    • 住まい・生活環境
    • 雇用・労働
    • 市民活動・ボランティア・人権
    • 選挙
    • 公共交通・市営駐車場
    • 火葬場・墓地
  • 子育て・教育
    • 母子の健康
    • 子育て支援
    • 保育園・幼稚園
    • 小中学校
    • 手当・助成
    • ひとり親家庭支援
    • 教育・健全育成
    • うべきっず
  • 健康・福祉
    • 成人の健康
    • 医療
    • 健康保険
    • 障害者福祉
    • 高齢者福祉
    • 介護保険
    • その他の福祉
  • 教養・イベント
    • 歴史・文化財
    • 彫刻とうべ
    • 宇部市立図書館
    • 宇部志立市民大学
    • 社会教育・生涯学習
    • 祭り・催し
    • 文化・芸術
    • スポーツ・レクレーション
    • レノファ山口FCを応援しよう!
    • ナナシマチ
    • 宇部市・宇部市教育委員会後援申請
    • ときわ公園公式サイト
    • ときわ動物園公式サイト
    • ときわミュージアム公式サイト
  • まちづくり・ビジネス
    • うべで暮らしませんか
    • 本庁舎建設への取組
    • 環境保全
    • 都市計画・景観・緑化
    • 建築・開発・土地
    • 道路・河川
    • 上下水道
    • 産業
    • うべ元気ブランド
    • 中山間地域づくり
    • 募集・入札・契約
  • 市の紹介・市政
    • 宇部市の紹介
    • 遊びに来ませんか うべ
    • 市長室
    • 市議会
    • 行政視察受け入れのご案内
    • 計画・施策
    • 財政
    • 統計
    • 情報公開
    • 広報・広聴
    • 職員募集・人事・給与
    • 監査
    • 合併
    • 市役所のご案内
    • 宇部市条例規程類集

トップ > 彫刻とうべ > UBEビエンナーレ@カステジョン/スペイン

ここから本文です。

更新日:2015年4月21日

UBEビエンナーレ@カステジョン/スペイン

海外との文化交流の一環として、カステジョン市(スペイン)で、UBEビエンナーレの紹介展を開催しました。初めての国外開催です。

Se celebra la presentación de la Bienal de UBE en la Ciudad de Castellón (España) como parte del intercambio cultural entre países extranjeros. Va a ser la primera exposición fuera de Japón.

写真 / Fotos

平成27年4月17日(金曜日) / 17 (viernes) de abril de 2015

オープニング・セレモニー(全体)

オープニング・セレモニー

オープニング・セレモニー ステージ

ステージ

左から、

  • ダバロス・フレッチェル財団館長 ホセ・ビセンテ・ラモーン
  • カステジョン市議員/第6副市長 ビセン・サレス
  • 宇部市副市長 末次 宣正
  • カステジョン市長 アルフォンソ・バタジェール・ビセン
  • 在バルセロナ日本国総領事館総領事 牧内 博幸
  • 第25回UBEビエンナーレ大賞作家 冨長 敦也
  • 冨長氏の妻 冨長 満由美
  • 宇部市緑と花と彫刻の博物館学芸員 三浦 梨絵

彫刻模型作品

彫刻模型を観賞するアルフォンソ・バタジェール市長と牧内総領事、作品を解説する末次副市長

宇部ファンコーナー

宇部ファンコーナーで記帳するカステジョン市民。UBEビエンナーレ情報をはじめとした宇部市の情報が世界に向けて発信されます。

ラブ・ストーン・プロジェクト

同時開催のLOVE STONE PROJECT in Castellónでハート形の石を磨くオープニング・セレモニー出席者

平成27年4月18日(土曜日) / 18 (sábado) de abril de 2015

LOVE

山口県産のハート形の石を磨くカステジョン市民。行き交う人も足を止めてプロジェクトに参加してくれました。

冨長さん

その傍らでは、第25回UBEビエンナーレ大賞作家の冨長氏がカステジョン産の石に凹みを彫っています。

合体

カステジョン市民が磨いた山口県産のハートの石と冨長氏が彫ったカステジョン産の石が組み合わされます。

完成品

「人がみな、自然の一部になれば、世界はひとつになる」

世界にまたひとつ新たなLOVE STONEが誕生しました。この作品は、宇部市とカステジョン市の交流を記念して、カステジョン市に寄贈されました。

現地の報道 / Información

会期 / Días

平成27年4月17日(金曜日)、18日(土曜日)

17 (viernes) y 18 (sábado) de abril de 2015

会場 / Lugar

ダバロス・フレッチェル財団美術館

Sala de exposiciones de la Fundación Dávalos-Fletcher

UBEビエンナーレについて / Acerca de la Bienal de UBE

UBEビエンナーレ(現代日本彫刻展)は、戦後、街の美化と心のうるおいを目指す市民運動を契機として始まった宇部市主催の野外彫刻国際コンクールです。1961年以来、ときわ公園を会場に2年に一度開催されています。開催の前年に模型作品の公募・展示・一次審査を行い、開催年に実物制作に指定された作品の展示・二次審査を行います。現在、歴代の受賞作品などが、市街地や公園に約200点設置されています。

La Bienal de UBE (Exposición de las Esculturas Contemporáneas Japonesas) es un concurso internacional de esculturas al aire libre, que se inició como movimiento ciudadano con la meta de embellecer y enriquecer la ciudad después de la Segunda Guerra Mundial. A partir del año 1961, se celebra cada dos años en el Parque Tokiwa como lugar de exposición. Un año antes de la celebración, se hace una subscripción pública, una exposición y la selección inicial de las maquetas de las obras. En el año de la celebración, se hace la exposición y la segunda selección de las obras elegidas en la selección inicial. Ahora están instaladas aproximadamente 200 obras ganadoras sucesivas, etc., en zonas edificadas o parques.

カステジョン市について / Acerca de la Ciudad de Castellón


大きな地図で見る

foto1

foto2

foto3

地理・面積・人口 / Geografía, superficie y población

  • スペイン東南に位置する港町です。面積107.50km2(宇部市:287km2
    Es una ciudad portuaria situada en el sudeste de España. La superficie es 107,50 km2. (Ciudad de Ube: 287 km2)
  • バレンシア州の都市では4番目に人口が多く、約18万人が居住しています。
    Dentro de las ciudades en la provincia de Valencia, es la cuarta ciudad con más población, el número de habitantes es 180.000 aproximadamente.

歴史・成り立ち / Historia y origen

  • 歴史は古く、新石器時代には人が居住していたことが確認されています。
    Está confirmado de que antiguamente habitaron humanos desde el Neolítico.
  • 1233年 ハイメ1世がバレンシア王国を征服。
    En 1233, Jaime I de Aragón conquistó el Reino de Valencia.
  • 1251年 カステジョンの街が公式に認められました。
    En 1251, la ciudad de Castillón fue oficialmente reconocida.
  • 1833年 県都になりました。
    En 1833, Castillón nació como un capital de la provincia.

産業 / Industria

  • カステジョン市は、農業と工業を主要産業としています。
    La agricultura y la industria son las fuentes de producción más importantes en la Ciudad de Castellón.
  • 柑橘類を中心とした農地面積は、9,500haに及びます。(宇部市茶畑:100ha)
    La superficie dedicada a la agricultura de cítricos cubre 9.500 hectáreas. (área de cultivo de té japonés de Ube: 100 hectáreas)
  • カステジョン周辺は、セラミック(窯業製品)の生産が盛んで、セラミック・トライアングルとも言われています。
    En los alrededores de Castellón, la producción de cerámica es muy próspera y la zona se denomina "triángulo de la cerámica".

本市とカステジョン市の交流について / En cuanto al intercambio entre la ciudad de Castellón y la de Ube

宇部まつり

  • 平成25年11月、宇部まつりに合わせてカステジョン市長が来宇し、パレードに参加されました。
    En noviembre de 2013, el Señor Alcalde de la Ciudad de Castellón nos visitó en Ube con el plan de participar en el desfile en la Fiesta de Ube.
  • カステジョン市在住の作家メルチョール・サパタ氏とペレ・リベラ氏から第26回UBEビエンナーレに応募された模型作品の寄贈を受けました。
    Hemos recibido las maquetas solicitadas para la vigésima sexta edición de la Bienal de UBE de parte del señor Melchor Zapata y el señor Pere Ribera, escultores que viven en la Ciudad de Castellón.

Adobe Readerのダウンロードページへ

PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe Readerが必要です。Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先から無料ダウンロードしてください。

お問い合わせ

組織名称:広報・シティセールス部 国際政策課 国際政策係

所在地:〒755-8601 宇部市常盤町一丁目7番1号

電話番号:0836-34-8137

ファックス番号:0836-22-6083